新航道-用心用情用力做教育!咨询热线:400-009-9696

武汉新航道 > 原创文章 > 世界杯观看指南,足球英语了解一下!

世界杯观看指南,足球英语了解一下!

来源:      浏览:      发布日期:2018-06-15 09:37

返回列表

2018年俄罗斯世界杯,明天就要拉开战幕了。32支球队,历时32天,共计64场赛事。由于时差只有5小时,球迷们无需次次熬夜看球了!先看看世界杯的官方预告片~超燃超震撼:

今天分四部分

带大家看看()足球迷必备

的英文表达

 

21届世界杯 ·坐标俄罗斯

The 21st FIFA World Cup is being held in Russia from June 14 to July 15, 2018. This is the first time the World Cup has been held in Russia.
第21届世界足联世界杯赛事将于2018年6月14日至7月15日在俄罗斯举行。这是世界杯次在俄罗斯举办。

*世界杯的全称是FIFA World Cup,一般会被简称为World Cup. 

Even though the Russian team will be trying their best to win the World Cup for all their passionate fans, football experts say their chances of winning this time are very small.

即使俄罗斯队为了热衷的球迷会尽一切努力赢得世界杯,但是足球专家称他们赢得比赛的几率非常小。

*passionate (adj)热情的: having very strong feelings about something

举个栗子:

Dad's usually very calm, but he can get quite passionate when he's watching sport.

爸爸通常很冷静,但是他在看比赛的时候情绪会很激动。

 

申办过程·体育馆

In 2010, FIFA announced that Russia had won the right to host the 2018 World Cup. They'd defeated bids by Portugal, Spain, Belgium, the Netherlands and England. 

2010年,国际足联宣布俄罗斯成为2018年世界杯主办国。在本次竞选中,俄罗斯从葡萄牙,西班牙,比利时,荷兰和英格兰几个国家中胜出。

*bid (n)争取;竞争: an offer to do something or buy something 

举个栗子

Paris is bidding to host the next Olympics.

巴黎正在争取主办下一届奥运会。

Russia built or renovated twelve stadiums in which the tournament's 64 matches would be held. The biggest is Moscow's Luzhniki Stadium where seven matches are scheduled to be held, including the opening match.

俄罗斯建造或整修了12个体育馆,世界杯的64场比赛将在这些场馆内进行。的场馆是位于莫斯科的卢日尼基体育场,同时它也是7场比赛,包括揭幕赛的举办地。

*renovate (v)修复,翻新,整修(尤指建筑物): to repair and improve something to make it look new or work well again 

举个栗子

We're going to buy an old house and renovate it.我们准备买一个老房子重修翻新一下。

schedule (v)安排,排定: to plan or arrange for something to happen at a certain time

举个栗子:

The meeting has been scheduled for tomorrow afternoon.会议安排在明天下午。

吉祥物: Zabivaka

The official mascot of the 2018 FIFA World Cup is a wolf called Zabivaka which means "the scorer".

2018年世界杯的官方吉祥物是一个叫做扎比瓦卡的狼,俄语意为“进球者”。

*mascot (n)吉祥物: a cartoon-like image or costume that represents a team, an event, etc. 

举个栗子

The Olympic Games always have an official mascot.

每届奥运会总会有一个官方吉祥物。

今年的世界杯你期待吗?

People from all over the world will be enjoying the same spectacle and experiencing similar feelings like suspense, excitement, shock or joy at exactly the same moment, making the World Cup one of 2018's most unifying global events.

全世界的人都会看到同样的壮观场面,在几乎同样的瞬间感到焦虑,兴奋,震惊亦或高兴,这让世界杯成为了2018年最团结的全球赛事之一。

*spectacle (n)壮观场面: an amazing or exciting sight or event 

举个栗子:

The carnival was a magnificent spectacle.

嘉年华场面十分壮观。

unifying (adj)团结的: making people feel part of a group, or part of the whole of humanity

2018俄罗斯世界杯完整赛程安排

英语高能高分·就上新航道  400-009-9696   在线咨询

  • 关注新航道动态
咨询热线
400-009-9696
集团客服热线
400-020-3000

地址:武昌中南路12号建设大厦A座17层