“burning out” 是一个常用短语,核心含义是 “(因长期压力、过度消耗)逐渐耗尽精力、失去动力”,最常见于描述身心状态的透支,也可用于字面意义的 “烧坏、耗尽”,具体需结合语境理解。以下是分场景的详细解析:
一、最常用:描述 “身心透支、倦怠”(抽象含义)
这是日常生活和职场中最常见的用法,尤其对应 “职业倦怠”(burnout)的动态过程,指人因长期承受压力、过度劳累,逐渐陷入 “体力耗尽、情绪低落、对目标失去兴趣” 的状态,且难以通过短暂休息恢复。
核心语境:多与 “工作、学习、照顾他人” 等长期消耗性事务相关,强调 “长期积累后的崩溃”,而非短期疲劳。
例句:
After working 12-hour days for 3 months, she’s finally burning out—she can’t even focus on simple tasks now.(连续 3 个月每天工作 12 小时,她终于快熬不住了,现在连简单任务都无法集中注意力。)
Don’t keep pushing yourself so hard, or you’ll burn out before the project ends.(别这么逼自己,不然项目结束前你就会耗尽精力。)
关联名词:对应的名词形式是 burnout(不可数名词),直接指 “倦怠状态”,比如 “job burnout”(职业倦怠)、“student burnout”(学生倦怠)。
例:Many teachers suffer from burnout because of heavy workloads and low support.(很多教师因工作量大、支持不足而陷入职业倦怠。)
二、字面含义:“烧坏、烧尽”(具体物品 / 物质)
指物体因高温、过载等原因 “烧毁、耗尽燃料”,常见于描述电器、机械、火焰等的物理状态。
例句:
The old toaster burned out last night—we need to buy a new one.(旧烤面包机昨晚烧坏了,我们得买个新的。)
The campfire burned out by midnight, so we had to wrap up warm.(篝火半夜就烧尽了,我们只好裹紧衣服保暖。)
注意:这种用法多为 “物作主语”,或 “主语 + burn out” 表示 “(某物)自行烧毁”,比如 “The light bulb burned out”(灯泡烧坏了)。
三、常见搭配与用法
burn out from sth:因某事耗尽精力
例:He burned out from caring for his sick mother day and night.(他因日夜照顾生病的母亲而精疲力竭。)
burn oneself out:主动过度消耗自己(强调 “自我施压导致的透支”)
例:She’s always burning herself out trying to be perfect at everything.(她总想着凡事做到完美,结果把自己累垮了。)
burn out of sth:从某处 “耗尽、退出”(较少见,多为特定场景)
例:The team burned out of enthusiasm after their third defeat.(第三次失利后,团队的热情彻底没了。)
四、易混淆:“burn out” vs “tire out”
两者都有 “累” 的含义,但区别明显:
burn out:侧重 “长期压力导致的身心彻底透支,伴随动力 / 兴趣丧失”,恢复周期长(比如 “职业倦怠” 可能需要数月调整);
tire out:侧重 “短期体力 / 脑力消耗导致的疲劳”,休息后可快速恢复(比如 “运动后累了”“加班一天累了”)。
例:
I’m tired out after the hike, but a good sleep will fix it.(徒步后我累坏了,但睡一觉就好了。)
He didn’t just get tired—he burned out and quit his job.(他不只是累,而是彻底倦怠,辞职了。)