学英语的小伙伴们或许遇到过下面这样尴尬的事情:当你和一个外国友人聊八卦,正聊到高潮部分,结果那个外国人就来了一句:“You don't say!”
你当时心里是不是就像是一盆水被泼到了身上,拔凉拔凉的,觉得那个外国人莫名其妙,于是草草就结束了交谈。
其实,在英文中,"You don't say"可不是“你别说”,它真正的意思是表示怀疑,惊讶,“是吗?是真的吗?”;或者表示嘲讽,相当于中文的“呵呵,是吗?”
表示震惊或怀疑
"You don't say"一般用来表示惊讶或怀疑的语气,意思是:不会吧?真的吗?相当于"OMG"。如果有小伙伴吹了牛,你就可以用You don't say表示震惊。
I swear I will buy a house in Beijing.我发誓我将在北京买一栋房子。
You don't say!是吗?
Tina,I'm gonna get married this month. Can you be my braidsmaid?
蒂娜, 我这个月要结婚, 你能当我的伴娘吗?
You don't say! It's all of a sudden.
真的吗? 好突然啊!
嘲讽别人
"You don't say"的第二个意思有点贬义,是讽刺别人,表示“是吗?呵呵哒!”
Don't mock me! I'll beat him.别取笑我了,我一定会打败他的。
You don't say!是吗?(你打得过他吗?)
当然,除了You don't say. 还有N多短语的意思都被我们用错了。
Anything you say通常表达对别人的意见表示赞同
可译为:好的,听你的, 没问题
I'll be back at 7 p.m., can you make dinner for me?
Anything you say, madam.
我晚上7点回来,你能帮我准备晚餐吗?
好的,夫人。
当你对别人的话表示质疑或有不同看法,但又不想多做解释时,语气中带有一点讽刺意味则表示“好好好,你说的都对,随你怎么说”
I don't think it's a good idea to continue this project.
Alright, anything you say.
我不觉得这个项目应该继续下去。
好吧,随你怎么说。
Don't tell me
和别人说话的时候,如果对方说Don't tell me,你可别理解错了!他不是让你别说话了而是对你的话表示怀疑!
Don't tell me!字面意思:别告诉我!实际意思:我才不信呢!(骗谁呢~~~)I have failed my exam.Don't tell me!我考试没及格.我才不信呢!(骗谁呢你)
英语高能高分·就上新航道 >>点击在线咨询<<
【本文标签】:
【责任编辑】:武汉新航道小编 版权所有:转载请注明出处