您好,欢迎来到武汉新航道!
武汉新航道听说读写官网
武汉分校 >> SAT频道 >> 学习园地 >> 文章正文
[英语一点通]动物趣语——Pig
2012年08月14日 12:00
供稿单位:互联网  责编:本站编辑 浏览: 0 次

 

1.Pig out 狼吞虎咽地大吃

 

    Pig out = make a pig of oneself.它们都有“狼吞虎咽”的意思。传统观念中,猪是贪吃的动物。时下此语通用,指爱吃或爱吃的食物,作动词、名词、形容词均可。年轻人食欲比较强,尤其喜欢把此语挂在嘴边。

 

    例如:

 

    We pigged out on pizza last night.

    昨天晚上我们大吃了一顿比萨。

 

    His favorite pig out food is barbecued spareribs.

     他一辈子都吃不厌的食物就是烧排骨。

 

     Jimmy has been invited to dine at a friend's house tonight. I do hope he doesn't make a pig of himself.

     今天有朋友请吉米在他家吃饭,希望吉米不要太嘴馋。

 

2.High on the hog 生活奢华

 

     除了pig这个单词,hog也有猪的意思,尤其是已经长到120磅以上的食用猪。对现代人来说,猪肉是相当普遍的肉品,不过你可能不知道"吃猪肉"也曾被认为是的享受呢!这里的hog指的是养大供食用的猪,这种猪的上身(high)包括腰、大腿等味道的部位,只有富有的王公贵族才有机会吃到;而较贫困的贫民或奴隶,就只能吃到肉质较差的下身(low)部位,如猪肚、猪蹄等。久而久之,eat/live high on the hog 就成为富有的象征了。

 

     例如:

 

     The boy lived high on the hog after getting his inheritance.

     这个男孩自从得到遗产后就过着奢华的生活。

 

3.When pigs fly 无稽之谈

 

     如果哪一天猪都能飞起来,那可真是怪了,所以这句话就用来表示某事根本不可能,纯属无稽之谈。

 

     例如:

     He'll win a match when pigs fly.

     他要是能赢得比赛就怪了!

 

4.Go whole hog 全力以赴,彻底地干

 

     这句话的起源说法如下:英国人在十七世纪时称一先令(shilling)为一个hog,当时一个hog能买不少东西,所以go whole hog 就是指一次把一先令花掉,一毛也不剩。后来就被引申为彻底地完成某件事。

 

     例如:

 

     Instead of just painting the room, why not go whole hog and redecorate it completely?

     与其只是粉刷一下这个房间,干吗不彻底把它装修一下呢?

 

     Whenever Tom takes up a new hobby, he goes whole hog.

     每当汤姆开始一项新的嗜好,他都玩得很彻底。

 

5.Bring home the bacon 养家糊口

 

     旧时农村赶集或过节,会举行各项游戏和体育比赛。人们会在一只猪身上抹油,让它四处乱跑,谁能捉住,就把这只猪带回家作为奖品。后来任何竞赛夺标回来,或在外"挣饭"、谋生、养活家小,都形容为"把咸肉带回家"。

 

     例如:

 

     Nowadays, it is often the wife who holds down a job and brings home the bacon.

     现在,妻子在外工作、挣钱养家已经很普遍了。

收藏到网摘 Baidu搜藏 转帖到百度HI QQ书签 Google Yahoo收藏 Myspace收藏 分享到人人网 分享到开心网 转帖到Sina微博 分享到Sohu白社会 分享到淘江湖

 

 

课程推荐

课程名称 上课地点 上课时间 查看课程
在线客服