您好,欢迎来到武汉新航道!
武汉新航道听说读写官网
武汉分校 >> SAT频道 >> 学习园地 >> 文章正文
汉诗英译——浣溪沙
2012年09月15日 01:51
供稿单位:互联网  责编:本站编辑 浏览: 0 次

 

赵彦春英译苏轼《浣溪沙》

浣溪沙

 

 

游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。

山下兰芽短浸溪,

松间沙路净无泥。

潇潇暮雨子规啼。

谁道人生无再少?

门前流水尚能西!

休将白发唱黄鸡。

Tune: Cloth-Washing Rill

I visited the Fountain Temple in Qishui, beside the Orchid Rill, which was flowing to the west.

Orchid sprouts by the hill soak in the rill,

The sand path thru the pines is cleanly still.

The drizzle at dusk hears the cuckoos trill.

Who says the life of man is not less blest?

The stream before the door can still flow west!

Don't let your grey hair sing to the bird nest.

课程推荐

课程名称 上课地点 上课时间 查看课程